Skrivar tú trygging verður eisini leitað eftir øðrum endingum av orðinum sum t.d. tryggingar og tryggingarvirksemi.
Skrivar tú ?trygging verður leitað eftir orðum sum t.d. lívstrygging og lívstryggingar.
Skrivar tú ”trygging” verður einans leitað eftir júst hesum sniðnum av orðinum.
7. apríl 2020Nr. 387
Bekendtgørelse om ændring af bekendtgørelse om fuldbyrdelse af frihedsstraf, sum seinast broytt við bekendtgørelse nr. 1687 frá 14. august 2021
(Forebyggelse og inddæmmelse af udbredelse af covid-19 på kriminalforsorgens område på Færøerne)
§ 1
I bekendtgørelse nr. 423 af 21. juni 1973 om fuldbyrdelse af frihedsstraf, som senest ændret ved bekendtgørelse nr. 1181 af 16. december 1996, foretages følgende ændringer:
1. I § 22 indsættes som stk. 4 og 5:
»Stk. 4. Kriminalforsorgen kan helt eller delvist afskære indsattes mulighed for besøg, såfremt dette er nødvendigt for at forebygge eller inddæmme udbredelse af covid-19 i kriminalforsorgens institutioner, hvis det er påkrævet som følge af tiltag til at forebygge eller inddæmme udbredelsen af covid-19 i kriminalforsorgens institutioner, og gennemførelse af besøg i den sammenhæng må anses for at være af mere underordnet betydning, eller hvis gennemførelse af besøg bliver umulig eller uforholdsmæssig vanskelig som følge af foranstaltninger, som har været nødvendige for at forebygge eller inddæmme udbredelse af covid-19 i kriminalforsorgens institutioner.
Stk. 5. Gennemførelse af foranstaltninger i medfør af stk. 4, skal ske så skånsomt som muligt og kan ikke ske ud over, hvad der er nødvendigt for at opnå formålet, ligesom foranstaltningerne snarest muligt skal ophøre. Gennemførelse af foranstaltninger kan i øvrigt ikke ske i det omfang, det vil være i strid med Danmarks internationale forpligtelser.«
2. I § 24 indsættes som stk. 2-4:
»Stk. 2. Kriminalforsorgen kan helt eller delvist afskære indsattes mulighed for udgang, og allerede udstedte tilladelser til udgang kan tilbagekaldes, såfremt dette er nødvendigt for at forebygge eller inddæmme udbredelse af covid-19 i kriminalforsorgens institutioner, hvis det er påkrævet som følge af tiltag til at forebygge eller inddæmme udbredelsen af covid-19 i kriminalforsorgens institutioner, og gennemførelse af udgang i den sammenhæng må anses for at være af mere underordnet betydning, eller hvis gennemførelse af udgang m.v. bliver umulig eller uforholdsmæssig vanskelig som følge af foranstaltninger, som har været nødvendige for at forebygge eller inddæmme udbredelse af covid-19 i kriminalforsorgens institutioner.
Stk. 3. Gennemførelse af foranstaltninger i medfør af stk. 2, skal ske så skånsomt som muligt og kan ikke ske ud over, hvad der er nødvendigt for at opnå formålet, ligesom foranstaltningerne snarest muligt skal ophøre. Gennemførelse af foranstaltninger kan i øvrigt ikke ske i det omfang, det vil være i strid med Danmarks internationale forpligtelser.
Stk. 4. Nægtes tilladelse til regelmæssig udgang efter § 27 i cirkulære nr. 31 af 18. marts 1986 om udgang til indsatte, eller tilbagekaldes en sådan allerede udstedt tilladelse i medfør af stk. 2, kan den indsatte opspare indtil 4 udgange. Afvikling af opsparede udgange kan ske, når begrænsningerne efter stk. 2 er ophævet, og sker i øvrigt efter regler udstedt i medfør af stk. 1.«
3. 1) (Strikað).
§ 2
Stk. 1. Bekendtgørelsen træder i kraft den 8. april 2020, jf. dog stk. 2.
Stk. 2.2) 1) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) § 22, stk. 4 og 5, i bekendtgørelse om fuldbyrdelse af frihedsstraf, som affattet ved denne bekendtgørelses § 1, nr. 1, og § 24, stk. 2, 3 og 4, i bekendtgørelse om fuldbyrdelse af frihedsstraf, som affattet ved denne bekendtgørelses § 1, nr. 2, ophæves den 17. september 2021.
Justitsministeriet, den 7. april 2020
NICK HÆKKERUP
/ Lennart Houmann
1) Broytt við bekendtgørelse nr. 579 frá 5. mai 2020.
2) Broytt við bekendtgørelse nr. 484 frá 21. apríl 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 24. april 2020.”
3) Broytt við bekendtgørelse nr. 649 frá 18. mai 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 25. maj 2020.”
4) Broytt við bekendtgørelse nr. 778 frá 2. juni 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 8. juni 2020.”
5) Broytt við bekendtgørelse nr. 909 frá 18. juni 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 22. juni 2020.”
6) Broytt við bekendtgørelse nr. 1205 frá 11. august 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 14. august 2020.”
7) Broytt við bekendtgørelse nr. 1244 frá 25. august 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 28. august 2020.”
8) Broytt við bekendtgørelse nr. 1382 frá 21. september 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 25. september 2020.”
9) Broytt við bekendtgørelse nr. 1495 frá 19. oktober 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 23. oktober 2020.”
10) Broytt við bekendtgørelse nr. 1631 frá 16. november 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 20. november 2020.”
11) Broytt við bekendtgørelse nr. 1980 frá 15. desember 2020, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 18. desember 2020.”
12) Broytt við bekendtgørelse nr. 245 frá 22. februar 2021, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 1. marts 2021.”
13) Broytt við bekendtgørelse nr. 617 frá 12. apríl 2021, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 15. april 2021.”
14) Broytt við bekendtgørelse nr. 871 frá 10. mai 2021, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 13. maj 2021.”
15) Broytt við bekendtgørelse nr. 1103 frá 1. juni 2021, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 10. juni 2021.”
16) Broytt við bekendtgørelse nr. 1687 frá 14. august 2021, har § 2 ljóðar soleiðis: “Bekendtgørelsen træder i kraft den 20. august 2021.”